Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ben sich

  • 1 sich

    1. pron refl
    1) употр. в собственно-возвратном значении при подлежащем в 3-м лице единственного и множественного числа
    а) (A) себя́

    er sah sich im Spíegel — он уви́дел себя́ в зе́ркале

    er lässt gern ándere für sich árbeiten — он охо́тно позволя́ет други́м рабо́тать за себя́; он охо́тно испо́льзует други́х

    б) (D) себе́

    sie káufte sich éinen Hut / éinen Mántel / ein Kleid — она́ купи́ла себе́ шля́пу / пальто́ / пла́тье

    er pútzte sich die Zähne — он почи́стил (себе́) зу́бы

    в)

    er erzählte von sich — он рассказа́л о себе́

    er war mit sich selbst zufríeden — он был дово́лен собо́й

    г)

    das Buch liest sich leicht — кни́га легко́ чита́ется

    das lässt sich máchen — э́то мо́жно сде́лать

    die Industríe entwíckelt sich — промы́шленность развива́ется

    wie háben Sie sich erhólt? — как вы отдохну́ли?

    das Kind fréute sich über das Geschénk — ребёнок ра́довался пода́рку

    héute verspätete er sich ins Büro — он сего́дня опозда́л в бю́ро [в конто́ру, на рабо́ту]

    2. pron rez
    друг дру́га, друг с дру́гом

    sie líeben sich — они́ лю́бят друг дру́га

    sie lérnten sich in éinem Férienheim kénnen — они́ познако́мились друг с дру́гом в до́ме о́тдыха [в пансиона́те]

    ••

    an und für sich — сам по себе́

    es ist éine an und für sich gúte Idée — э́то сама́ по себе́ хоро́шая иде́я [хоро́шая мы́сль]

    das verstéht sich von sélbst — (э́то) само́ собо́й разуме́ется

    das verstéht sich von selbst, dass ich Ihnen hélfe — само́ собо́й разуме́ется, я помогу́ вам

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sich

  • 2 sich ranken

    - {to creep (crept,crept) bò, trườn, đi rón rén, lén, lẻn &), leo, có cảm giác râm ran như kiến bò, rùng mình sởn gai ốc, luồn cúi, luồn lọt - {to twine} xoắn, bện, kết lại, ôm, quấn quanh, xoắn lại với nhau, bện lại với nhau, kết lại với nhau, cuộn lại, uốn khúc, lượn khúc, quanh co = sich ranken [an,um] {to climb [up,around]}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich ranken

  • 3 sich schlängeln

    - {to crinkle} làm nhăn, vò nhàu, gấp nếp, làm quanh co, làm uốn khúc, làm quăn, nhăn, nhàu, quanh co, uốn khúc - {to meander} ngoằn ngoèo, khúc khuỷu, đi lang thang, đi vơ vẩn - {to snake} kéo mạnh, giật - {to twine} xoắn, bện, kết lại, ôm, quấn quanh, xoắn lại với nhau, bện lại với nhau, kết lại với nhau, cuộn lại, lượn khúc - {to twist} vặn, xe, kết, làm méo, làm trẹo, làm cho sái, đánh xoáy, bóp méo, làm sai đi, xuyên tạc, lách, len lỏi, đi vòng vèo, xoắn lại, quằn quại, oằn oại, vặn vẹo mình, trật, sái, lượn vòng, uốn khúc quanh co - len - {to weave (wove,woven) dệt, đan, thêu dệt, bày ra, đi len lỏi, đi quanh co, lắc lư, đua đưa, bay tránh - {to wiggle} ngọ nguậy - {to wind (wound,wound) đánh hi, làm thở hổn hển, làm thở mạnh, làm thở hết hi, làm mệt đứt hi, để cho nghỉ lấy hi, để cho thở, thổi, cuộn, quấn, lợn, uốn, bọc, choàng, quay, trục lên bằng cách quay - lên dây, quấn dây, quấn lại, vênh - {to worm} bò, chui vào, luồn vào, lẻn vào, tẩy giun sán cho, bắt sâu, trừ sâu, bò vào, lần vào, luồn qua &), ren, moi - {to wriggle} bò quằn quại, luồn, thấy khó chịu, bực tức, ức, ngoe nguẩy, lẻn

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich schlängeln

  • 4 wieder verheiraten sich

    sich отд vt вступать в повторный брак; вновь жениться [выходить замуж]

    Íhre Mútter hátte sich wíéderverheiratet, náchdem ihr Váter bei einem Áútounfall ums Lében gekómmen war. — Ее мать снова вышла замуж после того, как ее отец погиб в автокатастрофе.

    Универсальный немецко-русский словарь > wieder verheiraten sich

  • 5 für sich

    - {apart} về một bên, qua một bên, riêng ra, xa ra, apart from ngoài... ra - {individually} cá nhân, cá thể, riêng biệt, riêng lẻ, từng người một, từng cái một - {inwardly} ở phía trong, thầm kín, trong thâm tâm, với thâm tâm - {single} đơn, đơn độc, một mình, chỉ một, cô đơn, không vợ, không chồng, ở vậy, một, dù là một, chân thật, thành thật, kiên định - {singly} đơn thương độc mã, lẻ = es traf sich, daß {it chanced that}+ = er fügt sich gut ein {he fits in very well}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > für sich

  • 6 das Herz dreht sich mir im Leibe herum

    ik ben ontdaan, ervan ondersteboven

    Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > das Herz dreht sich mir im Leibe herum

  • 7 totlaufen*

    sich разг исчерпать себя; выдохнуться, прекратиться

    Die Verhándlungen háben sich tótgelaufen. — Переговоры закончились ничем [зашли в тупик].

    Der Streit hat sich tótgelaufen. — Спор сам собой прекратился.

    Das Théma läuft sich tot. — Тема исчерпала себя.

    Универсальный немецко-русский словарь > totlaufen*

  • 8 alliieren

    sich объединяться в союз, вступать союз

    Die Stááten háben sich alliíért. — Государства вступили в союз.

    Универсальный немецко-русский словарь > alliieren

  • 9 begeben

    (unreg.)
    I v/refl geh.
    1. (gehen) make ( oder wend) one’s way; sich nach Hause / zum Ausgang / auf den Heimweg begeben make one’s way home / to the exit / set off for home; sich zu jemandem begeben auch join s.o.; sich an die Arbeit oder geh. ans Werk begeben set to work; sich auf die Reise begeben set out (on one’s journey); sich in ärztliche Behandlung begeben seek medical treatment, see a doctor; sich unter jemandes Schutz oder Obhut begeben place o.s. under s.o.’s protection; sich auf die Suche begeben set out on a search; sich auf seinen Platz begeben take one’s place; sich in Lebensgefahr begeben put o.s. in danger; Gefahr, Ruhe
    2. oft altm. (sich ereignen) happen, occur; lit., BIBL. es begab sich, dass... it came to pass that...
    3. (etwas aufgeben) forfeit, forgo; bes. JUR. (eines Anspruchs, Privilegs etc.) waive, relinquish, renounce
    II v/t WIRTS. (in Umlauf setzen) (Wertpapiere) float, issue, launch
    * * *
    be|ge|ben ptp begeben irreg
    1. vr
    1) (geh = gehen) to betake oneself (liter), to go

    sich nach Hause begében, sich auf den Heimweg begében — to wend (liter) or make one's way home

    sich auf eine Reise begében — to undertake a journey

    sich zu Bett begében — to retire to one's bed (liter)

    sich zur Ruhe begében — to retire

    sich an seinen Platz begében — to take one's place

    sich in ärztliche Behandlung begében — to undergo medical treatment

    sich an die Arbeit begében — to commence work

    2)

    (= sich einer Sache aussetzen) sich in Gefahr begében — to expose oneself to danger, to put oneself in danger

    begében — to place oneself under sb's protection

    See:
    Gefahr
    3) (old liter = geschehen) to come to pass (old liter)

    es begab sich aber zu der Zeit, dass... (Bibl)and it came to pass at that time that...

    es hatte sich vieles begében — many things had happened

    4) (geh = aufgeben) +gen to relinquish, to renounce
    2. vt (FIN)
    to issue
    * * *
    be·ge·ben *
    I. vr irreg (geh)
    1. (gehen)
    sich akk irgendwohin \begeben to proceed [or make one's way] somewhere
    sich akk zu Bett [o zur Ruhe] \begeben to retire [to bed]
    sich akk nach Hause [o auf den Heimweg] \begeben to set off home
    sich akk an etw akk \begeben to commence sth
    sich akk an die Arbeit \begeben to commence work
    3. (sich einer Sache aussetzen)
    sich akk in etw akk \begeben to expose oneself to sth
    sich akk in ärztliche Behandlung \begeben to undergo [or get] medical treatment
    4. impers, meist im Imperfekt (geschehen)
    es begab sich etw sth happened [or came to pass
    sich akk einer S. gen \begeben to renounce [or relinquish] sth
    sich akk der Möglichkeit \begeben, etw zu tun to forego the opportunity to do sth
    II. vi FIN Wechsel to issue, to float
    * * *
    1) proceed; make one's way; go

    sich nach Hause begebenproceed or make one's way or go home

    sich in ärztliche Behandlung begeben — get medical treatment; go to a doctor for treatment

    2) (geschehen) happen; occur
    * * *
    begeben (irr)
    A. v/r geh
    1. (gehen) make ( oder wend) one’s way;
    sich nach Hause/zum Ausgang/auf den Heimweg begeben make one’s way home/to the exit/set off for home;
    ans Werk begeben set to work;
    sich auf die Reise begeben set out (on one’s journey);
    sich in ärztliche Behandlung begeben seek medical treatment, see a doctor;
    Obhut begeben place o.s. under sb’s protection;
    sich auf die Suche begeben set out on a search;
    sich auf seinen Platz begeben take one’s place;
    sich in Lebensgefahr begeben put o.s. in danger; Gefahr, Ruhe
    2. oft obs (sich ereignen) happen, occur; liter, BIBEL
    es begab sich, dass … it came to pass that …
    3. (etwas aufgeben) forfeit, forgo; besonders JUR (eines Anspruchs, Privilegs etc) waive, relinquish, renounce
    B. v/t WIRTSCH (in Umlauf setzen) (Wertpapiere) float, issue, launch
    * * *
    1) proceed; make one's way; go

    sich nach Hause begebenproceed or make one's way or go home

    sich in ärztliche Behandlung begeben — get medical treatment; go to a doctor for treatment

    2) (geschehen) happen; occur

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > begeben

  • 10 haben


    I
    1. vt
    1) иметь (что-л), владеть, обладать (чем-л)

    ein Haus am Meer háben — иметь дом на море

    éínen téúeren Wágen háben — иметь дорогую машину

    einen Hund háben — иметь собаку

    viel Zeit háben — иметь много времени

    viel Erfáhrung auf díésem Beréích háben — иметь большой опыт в этой области

    3) обладать (каким-л)качеством [свойством]

    hélle Hááre háben — иметь светлые волосы

    ein gútes Gedächtnis háben — обладать хорошей памятью

    kéínen Humór háben — не обладать чувством юмора

    4) проявлять, испытывать (что-л), быть охваченным (каким-л чувством)

    Angst háben — испытывать страх, бояться

    Húnger háben — испытывать голод, быть голодным

    Hústen háben — кашлять

    Er hat Héímweh. — Он тоскует по дому.

    Sie hatte eine schwére Kránkheit. — Она была тяжело больна.

    Ich habe kalt. диал — Мне холодно.

    den Gedánken háben etw. (A) zu tun — намереваться что-л сделать

    das Recht háben etw. zu tun — иметь право что-л сделать

    6) употр в сочетании с es + a для описания обстоятельства, состояния и т. п.:

    Sie hat es jetzt wírklich schwer. — Ей сейчас действительно тяжело.

    Wir háben es éílig. разг — Мы спешим.

    Du hast es warm hier. — У тебя здесь тепло (в квартире, в доме и т. п.).

    7) употр в сочетании с zu + inf для выражения наличия определённого количества чего-л:

    viel zu tun háben — иметь много дел

    Er hat étwas zu ságen. — Ему есть что сказать.

    Wir haben nichts zu trinken. — У нас нечего пить.

    8) иметь в распоряжении (что-л в определённом месте и определённым способом – употр в сочетании с inf обыкн без zu):auf der Bank 500 Éúro liegen

    háben — иметь на счёте в банке 500 евро

    9) употр для описания положения дел, обстоятельства, события:

    Urlaub háben — быть в отпуске

    Wélches Dátum háben wir héúte? — Какое сегодня число?

    Morgen háben wir kéíne Schúle. — Завтра у нас нет уроков.

    Wann habt ihr Férien? — Когда у вас каникулы?

    Sie hat éíne schwére Prüfung vor sich. — Ей предстоит сложный экзамен.

    10) состоять из определённого количества [числа]

    Éíne Stúnde hat 60 Minúten. — В одном часе 60 минут.

    Das Buch hat 800 Séíten. — В книге 800 страниц.

    11) получать, приобретать, добывать

    Wie viel Geld möchten Sie für díése Árbeit háben? — Сколько денег вы хотели бы получить за эту работу?

    Kann ich noch éínen Kafféé háben? — Можно мне ещё (чашку) кофе?

    Ich hätte gern noch éínen Líter Öl. — Мне ещё литр масла.

    12) разг учить

    In der Schúle hátten wir kéíne Religión. — В школе мы не изучали религию.

    13) разг использовать; носить, быть в моде (об одежде)

    Man hat wíéder längere Röcke. — Сейчас снова носят длинные юбки.

    14) разг поймать, схватить, найти

    Wir háben den Schúldigen. — Мы нашли виновного.

    Ich háb’s jetzt. — 1) Я нашёл (это). 2) перен До меня дошло. / Теперь я понял.

    15) диал иметься, существовать, быть в наличии

    Hier hat es víéle nétte Léúte. — Здесь много хороших людей.

    16)

    etw. (A) gégen j-n. / etw. (A) háben — иметь что-л против кого-л / чего-л

    Was hast du éígentlich gégen mich? — Что ты имеешь против меня?

    Das hat nichts auf sich. — Это ничего не значит.

    Was hat es damít auf sich? — Что это значит [означает]?

    Er hat viel von séínem Váter. — Он многое взял от [очень похож на] своего отца.

    Das Präparát ist nicht mehr zu haben. — Это препарат больше не продаётся.

    2. sich haben разг
    1) неодобр прикидываться, валять дурака

    Hab’ dich nicht so! — Прекрати сейчас же! / Не придуривайся!

    Sie háben sich wíéder gehábt. — Они снова поругались.

    3) фам быть улаженным [законченным]

    Damít hat sich’s. — И на этом конец (точка)!

    Hat sich was! разг — Как бы не так! / Ещё чего! / Не тут-то было! / Ничего подобного!


    II
    1) вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:

    Ich háben [hátte] Milch getrúnken. — Я попил молока.

    Heute háben er wénig geschláfen. — Он сегодня мало спал.

    Hast du mich gerúfen? — Ты мне звонил?

    2) с́ zu + inf выражает долженствование:

    Ich hábe díése Sáche zu erlédigen. — Мне нужно уладить это дело.

    Du hast mir zúzuhören, wenn ich mit dir spréche. — Ты должен меня слушать, когда я с тобой разговариваю.

    Du hast gut réden. — Тебе хорошо говорить.

    Универсальный немецко-русский словарь > haben

  • 11 sträuben

    I v/refl
    1. Haare: stand on end; wie Borsten: bristle
    2. fig. (sich widersetzen, wehren) refuse, kick up a fuss umg.; körperlich: kick and struggle; sich sträuben gegen resist, fight; körperlich: struggle against; sich sträuben, etw. zu tun refuse to do s.th.; er sträubte sich dagegen, es zu machen auch he just wouldn’t do it; alles in mir sträubt sich, es zu tun every fibre (Am. fiber) in my being is against doing it, I can’t bring myself to do it; die Feder sträubt sich, es zu beschreiben I hardly dare put it into words; Haar
    II v/t (Federn) ruffle (up)
    * * *
    to ruffle; to stand up;
    sich sträuben
    to writhe; to flounder
    * * *
    sträu|ben ['ʃtrɔybn]
    1. vr
    1) (Haare, Fell) to stand on end; (Gefieder) to become ruffled

    da strä́úben sich einem die Haare — it's enough to make your hair stand on end

    die Feder/die Zunge sträubt sich, das zu schildern (geh) — one hesitates to put it down on paper/to say it

    es sträubt sich alles in mir, das zu tun — I am most reluctant to do it

    2. vt
    Gefieder to ruffle
    3. vi aux sein (rare)
    (= zerstieben) to scatter; (Wasser) to spray
    * * *
    * * *
    sträu·ben
    [ˈʃtrɔybn̩]
    I. vr
    sich akk [gegen etw akk] \sträuben to resist [sth]
    sich akk gegen einen Plan \sträuben to fight against a plan
    sich akk \sträuben to stand on end
    dem Hund sträubte sich das Fell the dog raised its hackles; s.a. Haar
    II. vt
    etw \sträuben to raise [or ruffle] sth [up]
    die Katze sträubte das Fell the cat raised its hackles
    * * *
    1.
    transitives Verb ruffle [up] < feathers>; bristle <fur, hair>
    2.
    1) <hair, fur> bristle, stand on end; < feathers> become ruffled

    sich sträuben, etwas zu tun — resist doing something

    * * *
    A. v/r
    1. Haare: stand on end; wie Borsten: bristle
    2. fig (sich widersetzen, wehren) refuse, kick up a fuss umg; körperlich: kick and struggle;
    sich sträuben gegen resist, fight; körperlich: struggle against;
    sich sträuben, etwas zu tun refuse to do sth;
    er sträubte sich dagegen, es zu machen auch he just wouldn’t do it;
    alles in mir sträubt sich, es zu tun every fibre (US fiber) in my being is against doing it, I can’t bring myself to do it;
    die Feder sträubt sich, es zu beschreiben I hardly dare put it into words; Haar
    B. v/t (Federn) ruffle (up)
    * * *
    1.
    transitives Verb ruffle [up] < feathers>; bristle <fur, hair>
    2.
    1) <hair, fur> bristle, stand on end; < feathers> become ruffled

    sich sträuben, etwas zu tun — resist doing something

    * * *
    v.
    to bristle v.
    to ruffle v.
    to ruffle up v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > sträuben

  • 12 graben

    gráben*
    I vt
    1. копа́ть; рыть; вы́копать, вы́рыть

    der K mmer hat t efe F lten in s ine Stirn gegr ben высок. — го́ре изборозди́ло его́ лоб глубо́кими морщи́нами

    2. вы́гравировать, вы́сечь ( надпись)
    II vi
    1. копа́ть, рыть
    2. ( nach D) иска́ть (в земле́) (напр. руду)
    III sich gra ben зарыва́ться, зака́пываться

    die M ulwürfe gr ben sich in die rde — кроты́ ро́ют себе́ ходы́ в земле́

    sich in j-s Gedä́ chtnis gr ben — запечатле́ться в чьей-л. па́мяти

    Большой немецко-русский словарь > graben

  • 13 Haar

    Haar n -(e)s, -e
    1. во́лос; собир. во́лосы
    das Haar w chsen l ssen* — отпуска́ть [отра́щивать] во́лосы

    ihm f llen die H are aus — у него́ выпада́ют [ле́зут] во́лосы

    sich (D ) das Haar [die H are] m chen разг. — причё́сываться, де́лать себе́ причё́ску

    sich das Haar fö́ nen — суши́ть во́лосы фе́ном

    sich (D ) die H are ( us)r ufen — рвать на себе́ во́лосы ( от отчаяния)

    sich (D) [einnder] in die H are f hren* (s) — вцепи́ться друг дру́гу в во́лосы, подра́ться

    2.:

    auf ein Haar, aufs Haar разг. — точь-в-то́чь; до мельча́йших подро́бностей

    sie gl ichen sich aufs Haar разг. — ≅ они́ похо́жи друг на дру́га как две ка́пли воды́

    um ein Haar, ums Haar разг. — на волосо́к, чу́точку, почти́

    das Kind wä́ re um ein Haar überf hren w rden — ребё́нок чуть не попа́л под маши́ну

    um kein Haar, nicht um ein Haar разг. — ни на́ волос, ни на йо́ту

    die H are st nden ihm zu B rge разг. — у него́ во́лосы вста́ли ды́бом

    ein Haar in der S ppe f nden* разг. — находи́ть недоста́ток [изъя́н] (в чём-л.); (ме́лочно) придира́ться (к чему-л.)

    H are auf den Zä́ hnen h ben разг. — быть зуба́стым; быть де́рзким на язы́к (б. ч. о женщине)

    er hat ihm kein Haar gekrǘ mmt разг. — он па́льцем его́ не тро́нул

    H are l ssen* (mǘ ssen*) разг. — пострада́ть, поплати́ться

    er hat H are gel ssen разг. — его́ пощипа́ли ( покритиковали)

    kein g tes Haar an j-m l ssen* разг. — разобра́ть кого́-л. по ко́сточкам
    sich (D) ǘber etw. (A) [um etw. (A), w gen iner S che (G)] k ine gr uen H are w chsen l ssen* разг. — не огорча́ться, не расстра́иваться из-за чего́-л., не принима́ть что-л. бли́зко к се́рдцу
    H are sp lten* разг. — копа́ться в мелоча́х, придира́ться к мелоча́м, быть ме́лочным; быть педа́нтом
    an inem Haar hä́ ngen* — висе́ть на волоске́

    das ist an [bei] den H aren herb igezogen — э́то натя́жка, э́то притя́нуто за́ волосы

    sich bei den H aren hben, sich (D ) in den H aren lí egen* разг. — враждова́ть, ссо́риться друг с дру́гом

    mit Haut und H aren разг. — ≅ со все́ми потроха́ми

    l nge H are, k rzer Verstnd погов. — во́лос до́лог, да ум коро́ток

    Большой немецко-русский словарь > Haar

  • 14 schlagen

    1. (schlug, geschlágen) vt
    1) бить, поби́ть; уда́рить, колоти́ть; пробива́ть

    éinen Hund schlágen — бить соба́ку

    éinen Ménschen schlágen — бить челове́ка

    j-n mit der Hand, mit dem Stock schlágen — бить кого́-либо руко́й, па́лкой

    er hat séinen Freund geschlágen — он поби́л своего́ дру́га

    j-n (j-m) mit der Hand auf den Rücken schlágen — уда́рить кого́-либо руко́й по спине́

    er schlug ihm auf die Schúlter — он похло́пал его́ по плечу

    j-m ins Gesícht schlágen — уда́рить кого́-либо по лицу́ [в лицо́]

    ein Fénster in die Wand schlágen — проби́ть [проде́лать] окно́ в стене́

    Löcher ins Eis schlágen — пробива́ть лёд, де́лать про́руби

    j-m ein Loch in den Kopf schlágen — проби́ть кому́-либо го́лову

    j-n zu Bóden schlágen — сбить кого́-либо с ног

    Bäume schlágen — руби́ть лес

    die Hände vors Gesicht schlágen — закры́ть лицо́ рука́ми

    2) бить, разби́ть; победи́ть; нанести пораже́ние кому-либо

    die Trúppen des Féindes wáren geschlágen — вра́жеские войска́ бы́ли разби́ты

    wir háben sie 3:0 (drei zu null) geschlágen — мы победи́ли из со счётом 3:0

    2. (schlug, geschlágen) vi
    1) бить; ударя́ть

    er schlug mit der Hand auf den Tisch — он уда́рил руко́й по́ столу

    der Júnge schlug mit dem Stock gégen die Tür — ма́льчик уда́рил па́лкой по две́ри

    2) (gégen A, auf A) ударя́ть обо что-либо

    sie schlug mit dem Kopf gégen die Wand / gégen die Tür — она́ уда́рилась голово́й о сте́ну / о две́рь

    er fiel und schlug mit dem Arm auf den Bóden — он упа́л и уда́рился руко́й об пол

    der Régen schlug gégen das Fénster — дождь бил по окну́ [по стеклу́]

    3) бить, звони́ть

    die Uhr schlägt — бьют часы́

    es hat neun Uhr geschlágen — проби́ло де́вять часо́в

    4) бить, би́ться

    das Herz des Kránken schlug sehr schwach — се́рдце больно́го би́лось о́чень сла́бо

    sein Herz hat áufgehört zu schlágen — его́ се́рдце переста́ло би́ться

    3. (schlug, geschlágen) ( sich)
    1) дра́ться

    die Kínder schlúgen sich um den Ball — дети подрали́сь из-за мяча́

    2) би́ться, сража́ться

    die Soldáten schlúgen sich tápfer — солда́ты хра́бро сража́лись

    únsere Spórtler háben sich bis zum Énde geschlágen — на́ши спортсме́ны сража́лись [боро́лись] до конца́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schlagen

  • 15 Affe

    Áffe m -n, -n
    1. обезья́на
    2. бран. дура́к

    itler A ffe разг. — тщесла́вный глупе́ц

    ingebildeter A ffe разг. — зазна́йка

    3. воен. жарг. ра́нец

    inen A ffen (s tzen) hben, sich (D) inen A ffen káufen [nlegen] фам. — быть навеселе́ [под му́хой], клю́кнуть

    inen A ffen an j-m gefr ssen h ben фам. — быть без ума́ от кого́-л.

    ich dchte, mich laust [kratzt] der A ffe фам. — я про́сто обалде́л (от удивле́ния)

    schw tzen wie ein A ffe фам. — облива́ться по́том

    sich ben hmen* wie ein w ldgewordener A ffe фам. неодобр. — беснова́ться

    Большой немецко-русский словарь > Affe

  • 16 Stelldichein

    Stélldich| ein n = и -s устарев., разг.
    свида́ние

    ein St lldichein ver breden — назна́чить свида́ние

    sich (D ) ein St lldichein g ben* перен. книжн. — встреча́ться, собира́ться

    Geschä́ ftsleute aus ller Welt g ben sich auf der L ipziger M sse ein St lldichein — деловы́е лю́ди со всего́ све́та съе́хались на Ле́йпцигскую я́рмарку [встре́тились на Ле́йпцигской я́рмарке]

    Большой немецко-русский словарь > Stelldichein

  • 17 begeben

    begében sich unr.V. hb 1. отправям се, тръгвам, отивам; 2. unpers veraltend случва се, става; sich auf eine Reise begeben предприемам пътуване (пътешествие); sich nach Hause begeben отивам си вкъщи; sich in ärztliche Behandlung begeben подлагам се на лечение от лекар; veraltend es begab sich, dass... Случи се така, че...
    * * *
    * r 1. отправям се, тръгвам; sich in Gefahr = излагам се на опасност; sich an die Arbeit = започвам работа; 2. случва се; 3. noem sich e-s Rechtes usw = отказвам се от някое право и пр.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > begeben

  • 18 verbessern

    1. vt
    1) улучшать, усовершенствовать; повышать (качество, свою квалификацию и т. п.)

    éíne Methóde verbéssern — усовершенствовать методику

    die Qualität éínes Prodúkts verbéssern — повышать качество продукции

    2) улучшать (работу и т. п.); исправлять (ошибку и т. п.)

    j-s Stil verbéssern — улучшить чей-л стиль

    éínen Áúfsatz verbéssern — вносить улучшения [исправления] в сочинение

    éínen Drúckfehler verbéssern — исправить [поправить] опечатку

    2. sich verbéssern

    Die Verhältnisse háben sich entschéídend verbéssert. — Ситуация значительно улучшилась.

    2) улучшать своё положение; поправлять свои дела

    sich finanziéll verbéssern — поправить свои финансовые дела

    sich berúflich verbéssern — улучшить своё служебное положение

    3) поправляться (в разговоре), исправлять свою ошибку [оговорку]

    Er versprách sich, verbésserte sich áber sofórt. — Он оговорился, но сразу же поправился [исправился].

    Универсальный немецко-русский словарь > verbessern

  • 19 lockern

    vt
    1.
    1) расшатывать, расшатать, раскачивать, раскачать
    2) разрыхлять, рыхлить (землю)

    Múskeln lóckern — расслабить мускулы

    die Norm lóckern перен — понизить [снизить] норму

    2. sich ĺóckern
    1) расшататься, раскачаться
    2) рассеяться (о тумане)
    3) расслабиться, ослабевать

    Der Druck lóckerte sich für éínen Móment. — На мгновение давление ослабло.

    Die Spánnung lóckerte sich sofórt, als díése Frau den Raum verlássen hátte. перен — Напряжение тут же спало, как только эта женщина покинула комнату.

    Das Verhältnis hat sich erhéblich gelóckert. перен — Отношения заметно охладились.

    Die Sítten háben sich bekánntlich gelóckert. перен — Как известно, нравы стали мягче.

    Универсальный немецко-русский словарь > lockern

  • 20 zerschlagen

    zerschlágen*
    I vt
    1. разбива́ть

    sich wie zerschl gen fǘ hlen — чу́вствовать себя́ разби́тым

    2. разгроми́ть; уничто́жить
    II sich zerschla gen разбива́ться; терпе́ть круше́ние

    die S che hat sich zerschl gen разг. — де́ло не вы́горело

    s ine H ffnungen h ben sich zerschl gen — его́ наде́жды ру́хнули

    die Verl bung hat sich zerschl gen разг. — помо́лвка расстро́илась

    Большой немецко-русский словарь > zerschlagen

См. также в других словарях:

  • Ben Jordan — Paranormaler Ermittler Entwickler Francisco Grundislav Gonzalez Publisher …   Deutsch Wikipedia

  • Ben 10 — Seriendaten Deutscher Titel Ben 10 …   Deutsch Wikipedia

  • Ben 10: Ultimate Alien — Seriendaten Deutscher Titel Ben 10: Ultimate Alien …   Deutsch Wikipedia

  • Ben Webster — (* 27. März 1909 in Kansas City, Missouri; † 20. September 1973 in Amsterdam, Niederlande; vollständiger Name: Benjamin Francis Webster) war ein US amerikanischer Tenorsaxophonist des Jazz, der gelegentlich auch Piano und Klarinette spielte. Er… …   Deutsch Wikipedia

  • Ben Gurion: Gründungsvater des Staates Israel —   Die Entstehungsgeschichte des Staates Israel, der politische und militärische Kampf um seine Gründung sowie die Konsolidierungsphase in den ersten 15 Jahren seiner Existenz, ist eng mit der Persönlichkeit David Ben Gurions verbunden. Sowohl im… …   Universal-Lexikon

  • Ben Hecht — (um 1919) Ben Hecht (* 28. Februar 1894 in New York; † 18. April 1964 ebenda) war ein US amerikanischer Journalist, Schriftsteller, Drehbuchautor und Filmregisseur. Er war einer der begehrtesten Drehbuchautoren …   Deutsch Wikipedia

  • Ben Foster (Fußballspieler) — Ben Foster  Spielerinformationen Voller Name Benjamin Anthony Foster Geburtstag 3. April 1983 Geburtsort …   Deutsch Wikipedia

  • Ben Spies — 2010 Ben Spies [ˈbɛn ˈspiːz] (* 11. Juli 1984 in Memphis, Tennessee) ist ein US amerikanischer Motorradrennfahrer. In der Saison 2011 geht er auf einer Yamaha YZR M1 des Yamaha Werks Team …   Deutsch Wikipedia

  • Ben & Jerry’s — Ben Jerry s Homemade Holdings, Inc. Rechtsform Corporation Gründung 1978 Sitz …   Deutsch Wikipedia

  • Ben Roethlisberger — während der Siegeszeremonie der Super Bowl XL in Pittsburgh. Pittsburgh Steelers – Nr. 7 Quarterback …   Deutsch Wikipedia

  • Ben Nighthorse Campbell — (* 13. April 1933 in Auburn, Kalifornien) ist ein ehemaliger US amerikanischer Politiker, der den Bundesstaat Colorado in beiden Kammern des Kongresses vertrat. Campbell, der zum Volk der Cheyenne gehört, war nach …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»